Новогоднее Марина Ивановна Цветаева Поэмы Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. Марина Цветаева Новогоднее <поэма> С Новым годом – светом – краем – кровом! Первое письмо тебе на новом – Недоразумение, что злачном — (Злачном – жвачном) месте зычном, месте звучном Как Эолова пустая башня. Первое письмо тебе с вчерашней, На которой без тебя изноюсь, Родины, теперь уже с одной из Звезд... Закон отхода и отбоя, По которому любимая любою И небывшею из небывалой. Рассказать, как про твою узнала? Не землетрясенье, не лавина. Человек вошел – любой – (любимый — Ты). – Прискорбнейшее из событий. – В Новостях и в Днях. – Статью дадите? – Где? – В горах. (Окно в еловых ветках. Простыня.) – Не видите газет ведь? Так статью? – Нет. – Но... – Прошу избавить. Вслух: трудна. Внутрь: не христопродавец. – В санатории. (В раю наемном.) – День? – Вчера, позавчера, не помню. В Альказаре будете? – Не буду. Вслух: семья. Внутрь: всё, но не Иуда. С наступающим! (Рождался завтра!) — Рассказать, что сделала, узнав про..? Тсс... Оговорилась. По привычке. Жизнь и смерть давно беру в кавычки, Как заведомо-пустые сплёты. Ничего не сделала, но что-то Сделалось, без тени и без эха Делающее! Теперь – как ехал? Как рвалось и не разорвалось как — Сердце? Как на рысаках орловских, От орлов, сказал, не отстающих, Дух захватывало – или пуще? Слаще? Ни высот тому, ни спусков На орлах летал заправских русских — Кто. Связь кровная у нас с тем светом: На Руси бывал – тoт свет на этом Зрел. Налаженная перебежка! Жизнь и смерть произношу с усмешкой, Скрытою – своей ее коснешься! Жизнь и смерть произношу со сноской, Звездочкою (ночь, которой чаю: Вместо мозгового полушарья — Звездное!) Не позабыть бы, друг мой, Следующего: что если буквы Русские пошли взамен немецких — То не потому, что нынче, дескать, Всё сойдет, что мертвый (нищий) все съест — Не сморгнет! – а потому что тот свет, Наш, – тринадцати, в Новодевичьем Поняла: не без– а все-язычен. Вот и спрашиваю не без грусти: Уж не спрашиваешь, как по-русски Nest?[1 - Гнездо (нем.).] Единственная, и все гнезда Покрывающая рифма: звезды. Отвлекаюсь? Но такой и вещи Не найдется – от тебя отвлечься. Каждый помысел, любой, Du Lieber[2 - Любимый (нем.).], Слог в тебя ведет – о чем бы ни был Толк (пусть русского родней немецкий Мне, всех ангельский родней!) – как места Несть, где нет тебя, нет есть: могила. Всё как не было и всё как было, – Неужели обо мне ничуть не? — Окруженье, Райнер, самочувствье? Настоятельно, всенепременно — Первое видение вселенной (Подразумевается, поэта В оной) и последнее – планеты, Раз только тебе и данной – в целом! Не поэта с прахом, духа с телом, (Обособить – оскорбить обоих) А тебя с тобой, тебя с тобою ж, – Быть Зевесовым не значит лучшим — Кастора – тебя с тобой – Поллуксом, Мрамора – тебя с тобою, травкой, Не разлуку и не встречу – ставку Очную: и встречу и разлуку Первую. На собственную руку Как глядел (на след – на ней – чернильный) Со своей столько-то (сколько?) мильной Бесконечной ибо безначальной Высоты над уровнем хрустальным Средиземного – и прочих блюдец. Всё как не было и всё как будет И со мною за концом предместья. Всё как не было и всё как есть уж – Что списавшемуся до недельки Лишней! – и куда ж еще глядеть-то, Приоблокотясь на обод ложи, С этого – как не на тот, с того же — Как не на многострадальный этот. В Беллевю живу. Из гнезд и веток Городок. Переглянувшись с гидом: Беллевю. Острог с прекрасным видом На Париж – чертог химеры галльской — На Париж – и на немножко дальше... Приоблокотясь на алый обод, Как тебе смешны (кому) “должно быть”, (Мне ж) должны быть, с высоты без меры, Наши Беллевю и Бельведеры! Перебрасываюсь. Частность. Срочность. Новый Год в дверях. За что, с кем чокнусь Через стол? Чем? Вместо пены – ваты Клок. Зачем? Ну, бьет – а при чем я тут? Что мне делать в новогоднем шуме С этой внутреннею рифмой: Райнер – умер. Если ты, такое око смерклось, Значит, жизнь не жизнь есть, смерть не смерть есть. Значит – тмится, допойму при встрече! — Нет ни жизни, нет ни смерти, – третье, Новое. И за него (соломой Застелив седьмой – двадцать шестому Отходящему – какое счастье Тобой кончиться, тобой начаться!) Через стол, необозримый оком, Буду чокаться с тобою тихим чоком Сткла о сткло? Нет – не кабацким ихним: Я о ты, слиясь дающих рифму: Третье. Через стол гляжу на крест твой. Сколько мест – зaгородных, и места Зaгородом! и кому же машет Как не нам – куст? Мест – именно наших И ничьих других! Весь лист! Вся хвоя! Мест твоих со мной (твоих с тобою). (Что с тобою бы и на массовку — Говорить?) что – мест! а месяцов-то! А недель! А дождевых предместий Без людей! А утр! А всего вместе И не нaчатого соловьями! Верно, плохо вижу, ибо в яме, Верно, лучше видишь, ибо свыше: Ничего у нас с тобой не вышло. До того, так чисто и так просто Ничего, так по плечу и росту Нам – что и перечислять не надо. Ничего, кроме – не жди из ряду Выходящего (неправ из такта Выходящий!) – а в какой бы, как бы Ряд вошедшего б? Припев извечный: Ничего хоть чем-нибудь на нечто Что-нибудь – хоть издали бы – тень хоть Тени! Ничего, что: час тот, день тот, Дом тот – даже смертнику в колодках Памятью дарованное: рот тот! Или слишком разбирались в средствах? Из всего того один лишь свет тот Наш был, как мы сами только отсвет Нас, – взамен всего сего – весь тот свет! С незастроеннейшей из окраин — С новым местом, Райнер, светом, Райнер! С доказуемости мысом крайним — С новым оком, Райнер, слухом, Райнер! Всё тебе помехой Было: страсть и друг. С новым звуком, Эхо! С новым эхом, Звук! Сколько раз на школьном табурете: Что за горы там? Какие реки? Хороши ландшафты без туристов? Не ошиблась, Райнер – рай – гористый, Грозовой? Не притязаний вдовьих — Не один ведь рай, над ним другой ведь Рай? Террасами? Сужу по Татрам — Рай не может не амфитеатром Быть. (А занавес над кем-то спущен...) Не ошиблась, Райнер, Бог – растущий Баобаб? Не Золотой Людовик — Не один ведь Бог? Над ним другой ведь Бог? Как пишется на новом месте? Впрочем есть ты – есть стих: сам и есть ты — Стих! Как пишется в хорошей жисти Без стола для локтя, лба для кисти (Горсти)? – Весточку, привычным шифром! Райнер, радуешься новым рифмам? Ибо правильно толкуя слово Рифма– что– как не – целый ряд новых Рифм – Смерть? Не куда: язык изучен. Целый ряд значений и созвучий Новых. – До свиданья! До знакомства! Свидимся – не знаю, но – споемся. С мне-самой неведомой землею — С целым морем, Райнер, с целой мною! Не разъехаться – черкни заране. С новым звуконачертаньем, Райнер! В небе лестница, по ней с Дарами... С новым рукоположеньем, Райнер! – Чтоб не за лили, держу ладонью. — Поверх Роны и поверх Rarogn’a Поверх явной и сплошной разлуки Райнеру – Мария – Рильке – в руки. Bellevue, 7 февраля 1927 notes Примечания 1 Гнездо (нем.). 2 Любимый (нем.).